专联译盟网安排专业的字幕翻译人才,提供日语、英语、韩语、法语、德语、俄语等各类型动漫、视频、美剧、韩剧、专题纪录片、形象宣传片等字幕翻译服务。
字幕(subtitles of motionpicture)是以文字形式显示电视、电影、广告、宣传片、听译配音、自媒体、小视频、企业视频、舞台作品、网站宣传、大屏幕中的对话等非影像内容,广义上也泛指影视文化等作品后期加工的文字。
全球化、数字化、多媒体化、万物互联、移动化、智能硬件、智能生活、智能家居等方面的强劲发展,催生了各类视频、音频服务领域的产生或再生。
众所周知,当前全球化进行中,文化领域的交流非常频繁。我国大量引进了美剧、日剧、动漫、游戏、舞台剧等各个国家的文化作品。字幕翻译在文化领域的交流中发挥着强力的纽带作用,要实现不同语言文化各国观众、听众的认可、共鸣,字幕翻译是影视传媒国际化的一项基础性、关键性业务环节。
客户联系专联译盟网,对字幕翻译任务及项目执行译员等提出具体需求,将需要翻译的文件(待译原文)、相关要求、业务资料等文件请发送至翻译业务邮箱:ccsntrans@aliyun.com,涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量、原文格式、译文形式(纯译文、对照等形式)、交付时间等。
影音字幕翻译工作流程
客户提出翻译需求→签署翻译合同→客户支付项目预付款→项目交底→口译服务、项目协调→交付影音字幕翻译项目→客户支付项目尾款
影音字幕翻译工作流程详见:www.zlitra.com/biyifuwuliucheng.html
推荐翻译服务
合同翻译 | 网站翻译 | 说明书翻译 | 同声传译 | 交替传译 | |
陪同翻译 | 金融翻译 | 标书翻译 | 图纸翻译 | 技术文件翻译 |
业务联系方式
翻译业务专线:400-878-8906
翻译业务邮箱:ccsntrans@aliyun.com
翻译业务微信:
网站:www.zlitra.com
公众号-专联译盟网
本文由专联译盟网原创并发布,未经授权不得转载和(或)用于商业用途。转载须注明文章来源于专联译盟网(www.zlitra.com)。