标书翻译承接范围及品质保证
专联译盟网是专业的标书翻译公司(在线翻译机构),招投标文件是招标采购活动的重要依据,因此,涉及国际项目、国际采购的项目对标书翻译的要求非常高,投标人寻找专业的投标文件翻译公司,经常成为其投标成败的关键工作,但是,投标文件翻译公司哪家好?需要考虑项目涉及的专业、语种、翻译方向、译员或团队人员素质等因素,专联译盟网依托平台化优势及规范的运作流程,通过多领域、多语种的翻译实际经验,积累了精湛的翻译技术,可以保障招标文件翻译质量以及投标文件翻译质量。
招标文件翻译价格因项目的翻译语种、翻译级别、交付工期要求、工作时间段、词汇来源、难度、地点、专业等因素决定,项目经理会根据客户需求制定翻译初步方案、适用的翻译报价供选择,翻译收费标准请参见:m.zlitra.com/shoufei.html
如您有标书翻译服务需求,请您与我们通过在线QQ客服、企业微信、服务热线(400-878-8906)沟通,有关翻译的要求及文件请发ccsntrans@aliyun.com。
标书内涵及特点
标书(英文:bidding documents),也成为招投标文件,包含招标文件和投标文件。招标文件是由招标人编制或委托有资质和能力编制的采购文件,对投标人的资格、安全、造价、技术、质量、工期、环境、项目管理、分包条件、文明施工、技术服务、售后、合同条件、参数要求等方面提供了明确的要求。投招标文件是由一个或以上招标人编制,对招标文件响应的正式书面文件。
标书翻译要点
1.标书翻译涉及的专业广泛:标书是服务于特定领域的采购文件,涉及法律、专业、会计、造价、项目管理、设计、设备制造、工程等专业。例如:某火电厂项目发包范围包括但不限于工程设计(含工程勘察)、采购、施工、调试、工程移交试生产和性能保证。其中,工程设计包括初步设计(含地质勘察)、施工图设计,竣工图设计;施工包括承包范围之内的全部建筑、安装工程施工,采购包括工作范围内的所有设备和材料订货、供应、运输和储存;调试包括承包商工作范围内的全部设备和系统的单体试运、分部试运和整套启动试运;性能保证指在承包商工作范围内的系统和设备性能满足合同附件中所明确的性能指标。
项目译员或团队只有具备广泛的知识背景、翻译经验才能够保证翻译的质量和进度。
2.法律知识背景:招投标活动都需要遵守招投标法、行业法律法规、国家强制性要求、劳动法、环境保护法、知识产权法等相关法律法规,标书中涉及大量的法律要求和描述。例如:
“合同总价”系指按本合同有关规定应付给承包商的工程设计、采购、施工、调试、竣工投产等金额的总和。
“货币”系指人民币。
“质保金”系指发包商根据第##款扣留的累积质保金。
“暂列款”系指在本合同中被定为暂列款的、用于本工程某一部分的施工或用于提供工程设备、材料或服务的款项。
只有具备良好的法律知识背景,才能准确的翻译相关法律描述。
3.专业性强:标书以某一或几个特定专业的项目为依托,对专业的要求非常高。例如:电力工程项目的调试章节要求如下:
继电保护设备特性和元件校验属单屏试验,一般在盘柜就位后二次接线前进行,该部分要求采用站内正式直流系统电源,如遇到蓄电池未能及时安装的情况,可以采用直流充电机带临时负载的方式进行。继电保护设备特性和元件校验主要采用微机保护测试仪等设备,其中高频保护的专用收发信机及高频通道(结合滤波器、阻波器、高频电缆等)测试。
只有具备相关的专业知识、资料储备、术语库,才能保证译文的质量,专联译盟网依托互联网、云计算技术、CAT技术集成,项目团队多地区同步译审,翻译技术领先于常规的翻译公司。
标书翻译语种
包括但不限于:标书英语翻译,招标文件日语翻译,投标文件韩语翻译,标书俄语翻译,招标书德语翻译,投标书法语翻译,投标文件西班牙语翻译,标书葡萄牙语翻译等。
标书翻译工作流程
客户提出翻译需求→签署翻译合同→客户支付项目预付款→项目交底→翻译、审校、排版→交付笔译文件→客户支付项目尾款
标书翻译工作流程详见:www.zlitra.com/biyifuwuliucheng.html
m.zlitra.com/mbiyifuwuliucheng.html
推荐翻译服务
交替传译 | 陪同口译 | 金融翻译 | 标书翻译 |
翻译业务专线:400-878-8906
翻译业务微信:
网站:www.zlitra.com
公众号-专联译盟网
本文由专联译盟网原创并发布,未经授权不得转载和(或)用于商业用途。转载须注明文章来源于专联译盟网(www.zlitra.com)。