一、岗位描述
1.领域:电力、机械、工程、建筑、IT、装备、国际工程、电商、媒体、财务、协议、法律等。
2.文件类型:说明书翻译、合同翻译、协议翻译、技术文件翻译、施工文件、可研报告、设计文件、论文、标准、专利、说明书、标书(招标文件、投标文件)产品介绍、公司介绍、新闻、年报、诉讼等翻译项目。
3.项目工具:YiCAT、Trados等。
二、岗位要求
1.译文交付保障:坚守信、达、雅的翻译原则,掌握源语言和目标语言的特点和互译规律,经审校的译文内容贴切,专业词汇把握准确,语法规范,层次清楚,按时交付高质量译文。按照审校老师修改要求及时修改译文,直到客户满意为止。
2.语言能力:语言类专业人才持有八级证书或考取CATTI相应证书优先考虑;非语言类专业人才需具备相关专业领域的知识背景或工作经验,精准掌握专业术语;各类语种达到或接近母语水平优先考虑。
3.翻译领域:包括但不限于保密文件、法律文件、公证材料翻译、通知、管理手册、审计报告、财务报表、保险保函、市场调研、新闻发布、市场营销、招聘公告等企业管理类文件翻译。
4.笔译经验:有3年以上或100万字笔译(审校)经验,特别优秀者可破格录用。
5.可支配时间:自由译员、翻译时间充足的老师优先考虑。
6.翻译公司工作经验:有翻译公司工作经验、海外工作背景、说明书翻译、合同翻译、协议翻译、技术文件翻译及学习背景者优先考虑。
7.计算机辅助翻译技术(CAT)技能:熟练掌握或能通过快速学习掌握一种以上计算机辅助翻译技术者优先考虑,包括但不限于Trados、YiCAT、Xbench、Multiterm等。
8.办公自动化软件技能:熟练应用Word、Excel、PowerPoint等办公自动化相关软件;熟练使用或能快速掌握AutoCAD等工程软件者优先考虑。
9.工作地点:不限。
三、应聘流程
请通过邮件提供简历(word格式)等相关资料→PM会提供笔译测评文件→通过测评→进入人才库→参与适合您的项目,详见如下:
请将简历(word格式)以电子邮件的形式发送至tranhr@aliyun.com,邮件标题以“姓名+QQ号+提交英语笔译简历”字样命名(例如:赵译信+123456+提交英语笔译简历)
兼职笔译译员、审校招聘流程,详见:https://m.zlitra.com/mzhaopinliucheng.html
四、试译及测评
请您独立完成《中英互译测试》,充分体现自身的实际水平,以保障后续有效合作及双方权益。请将完成的测试稿以电子邮件的形式发送至tranhr@aliyun.com,邮件标题以“姓名+QQ号+提交**语翻译测试稿”字样命名(例如:赵译信+123456+提交英语翻译测试稿)。其中:简历要注明应聘的职位、特长、联系方式(QQ号、手机号必填)和目前住址等详细个人信息。
专联译盟网是专业的说明书翻译、合同翻译、协议翻译、技术文件翻译、电力工程技术报告翻译、土建工程翻译等在线翻译网(翻译机构),诚邀有经验的译员(中文翻译成英文)前来应聘项目翻译工作。
★其中:对于因项目需求前来应聘的译员或团队,通过“初步测评”后即可获得参与项目的机会。同时,以上译员或团队可在参与的项目完成后,与我们联系,完成“达成合作意向”、“人才入库”等招聘工作。
★邮件回复说明:由于应聘的人才很多,收到的简历数量大,无法对每份简历逐一回复(通过各环节的情况除外),敬请谅解。
推荐内容
推荐翻译服务
交替传译 | 陪同口译 | 金融翻译 | 标书翻译 |
翻译业务专线:400-878-8906
翻译业务微信:
网站:m.zlitra.com
公众号-专联译盟网
本文由专联译盟网原创并发布,未经授权不得转载和(或)用于商业用途。转载须注明文章来源于专联译盟网(m.zlitra.com)。